![]() | ![]() | ![]() |
In the global marketplace, customers invest far more trust in, and spend more on, websites that literally speak their preferred languages.
Yet many major companies are just now beginning to appreciate the vital role language and website translation play for online global customers. Not only does it govern our online conversations and behavior, but it also limits what information we access.
Twenty years ago, researchers determined that about 80% of the Internet’s content was published in English—not surprising, given that the Internet was initially developed in the U.S. and UK, and was rapidly adopted in those countries.
These days, businesses need more than English-only websites if they hope to connect effectively with global customers. The Internet and the world have changed radically since the mid-90s. To remain competitive, companies must keep pace.
January 1, 1983 is considered the official birthday of the Internet. Since then, a lot has changed. The Internet's expansion into a global communication landscape was swift. In 1993, after 10 years of existence, it only communicated 1% of the information flowing through two-way telecommunications networks. That shot up to 51% by 2000, and more than 97% by 2007.
Here are some of the ways the internet was able to expand into a global communication tool:
While everyone around the world has started to use the internet to interact, buy and sell goods, and develop professionally, the issue of language and communication barriers became evident. If the entire internet were to choose one language, what would it be?
A lingua franca is a language used to communicate between groups who speak different languages. It’s the most efficient way to get information across to multilingual audiences. For the internet, it represents the most common language utilized by web creators and businesses.
The dramatic increase in Internet access over the past decade has greatly influenced online content. The number of Internet users worldwide is around 5 billion, up nearly ~126.24% from the 2.21 billion users reported in 2015. Much of this growth is happening in emerging markets, where English is spoken as a secondary or tertiary language, if at all.
Between the mid-90s and mid-2000s, English-language content dropped from 80% to about 45% of total online content, with some experts placing it at less than 40%. This trend was fueled by the global adoption of mobile and smartphone technology, and the emergence of social media. Chinese became the second-most common language used online, increasing by a staggering 2,227% since 2000.
Currently, English still holds the first place slot with 58.8% of Internet use. Russian is in second at 5.3%. Spanish represents a close third, with French trailing right behind in fourth.
China and India currently lead the world in Internet and social media usage. China now has 1.2 billion users, a majority of their current population. China is not an English-first market, and in India, nearly 90% of residents don’t speak English.
Studies suggest that about half of all Twitter posts are written in languages other than English—with Japanese, Spanish, Portuguese and Indonesian consumers being most active.
[insert YouTube video: https://youtu.be/bVeAN8h40Q4]
This ever-evolving linguistic landscape profoundly impacts global online business. According to a 2006 survey by Common Sense Advisory, 73% of respondents were more likely to buy in their native language. Eight years later, the group conducted a larger-scale study. Consumer demand had increased to 75%.
The 2014 survey found that nearly 60% of respondents either "spend more time on sites in their own language than they do in English-or boycott English-language URLs altogether." In addition, global consumers expressed a willingness to pay more for items if descriptive information was provided in their preferred language.
By translating and localizing your business’ website to accommodate certain markets, you open yourself up to some great benefits:
The takeaway is clear: English hasn’t been the lingua franca of the Internet for many years—and as Internet adoption continues to grow worldwide, content in languages other than English will become increasingly vital for business.
To remain competitive on a global scale, companies in every industry must provide online experiences that are in-market, in-language, and accessible to local consumers on their devices of choice. Website translation is now essential for businesses that want to grow and stay relevant. Embracing these inclusive best practices is mission-critical to achieving international business success.
MotionPoint’s Adaptive Translation™ is the first step to making your website more accessible and useful for multilingual consumers. Contact us today!