Companies experience UX localization issues when their websites weren't designed with translation in mind.
These unforeseen problems—such as partially-translated content and compromised functionality—often alienate global customers, and send them to competing brands that offer superior localized experiences.
Our new e-book can help your designers and developers sidestep these costly challenges by offering best practices such as:
- Unique ways to design websites to accommodate the nuances of localization
- How to avoid potential functional disruptions and design problems
- Coding considerations for multimedia and omnichannel content
Discover how properly prepping your site for translation can prevent needless costs and restructuring down the road.
Téléchargez ce livre numérique qui contient :
- Critical info on a common side-effect of translation that can break page designs
- Advice on how to address front-end and back-end functionality to accommodate localization
- Considerations for international SEO
Remember: When designers ignore these best practices, it can ultimately lead to customer confusion—and may even drive them away for good.
Télécharger ce livre numérique