Les clients internationaux exigent une expérience utilisateur localisée unique, quel que soit l'endroit où ils croisent votre marque.
Il peut s'agir de votre site, des réseaux sociaux, de vidéos ou d'autres canaux numériques.
Mais il n'est pas simple de traduire ces contenus... A moins de connaître les technologies de traduction à utiliser pour les différents canaux marketing.
Vous découvrirez ces technologies dans ce livre numérique, notamment :
- Pourquoi les solutions de traduction de sites Web classiques sont insuffisantes
- Pourquoi l'approche par serveur mandataire est la meilleure solution pour déployer et gérer des sites Web multilingues
- Comment les API sont optimisées pour traduire les contenus multicanal
Recruter des traducteurs expérimentés pour vous aider à communiquer avec vos clients internationaux en ligne n'est que le point de départ de votre parcours de mondialisation. Vous avez besoin d'une agence spécialisée dans le numérique pour savoir quand utiliser la bonne technologie pour un canal marketing donné.
Dans ce livre numérique, vous découvrirez aussi :
- Comment les solutions par serveur mandataire peuvent traduire n'importe quel contenu Web sur n'importe quel support
- Les vertus de l'approche par serveur mandataire en matière de stratégie de référencement naturel
- Comment les interfaces API permettent déconomiser sur les coûts de traduction multicanal
Rappelez-vous : les agences de traduction axées sur le numérique comprennent beaucoup mieux les nuances et les défis de la traduction des sites Web et du multicanal que les agences de traduction traditionnelles.
Télécharger ce livre numérique