Les systèmes de gestion de contenu (CMS) multilingues ne répondent pas à la promesse d'une solution de traduction de sites Web « tout-en-un ».
Malheureusement, ils ne disposent pas des capacités nécessaires pour fournir des traductions et mettre à jour des sites Web complexes.
Notre nouveau livre numérique révèle pourquoi ces solutions sont inefficaces dans certains domaines clés, notamment :
- Des flux d'activités et des outils de traduction faibles
- L'absence d'outils de détection des changements et de correction contextualisée
- L'incapacité à accéder au contenu Web dans certains formats et sur certains supports en ligne
- Une scalabilité médiocre
Les systèmes de gestion de contenu (CMS) sont parfaits pour gérer le site Web de votre marché d'origine, mais pas pour répondre à une croissance rapide sur de nouveaux marchés. Pour cela, vous avez besoin de solutions personnalisées qui fournissent des traductions et une gestion des sites Web de niveau mondial.

Téléchargez ce livre numérique qui contient :
- Les risques de la gestion manuelle des traductions de sites Web
- Les coûteux processus de révision répétitifs qui ruinent l'efficacité des systèmes de gestion de contenu (CMS) multilingues
- Pourquoi les systèmes de gestion de contenu (CMS) ne peuvent pas traduire des applications alimentées par AJAX et AngularJS
Rappelez-vous : cherchez des solutions qui s'intègrent facilement à votre système de gestion de contenu (CMS) afin d'optimiser votre budget de traduction, tout en réduisant les efforts et les coûts.
Télécharger ce livre numérique