The Coût total de possession pour la traduction de sites Web

Sections

Évaluer la traduction d’un site Web en calculant le coût total de possession

Comprendre comment évaluer les coûts de traduction est crucial pour optimiser votre investissement. En fonction de votre secteur, de votre situation dans le cycle de vie de la traduction et de la facilité avec laquelle vous pouvez suivre de manière tangible les retours sur votre site Web, vous devrez peut-être évaluer la solution qui vous convient le mieux en utilisant une méthodologie de retour sur investissement (ROI) ou de coût total de possession (TCO).

Évaluation du coût total de possession

Dans les secteurs où l’impact de la traduction de sites Web est plus difficile à mesurer, comme c’est le cas pour les services financiers, les prestataires de soins de santé ou les agences gouvernementales, le calcul du coût total de possession est la stratégie la plus efficace pour comprendre quelle approche de traduction de sites Web convient le mieux à votre organisation. Cela a tendance à être encore plus vrai lorsque vous réalisez un projet de traduction de site Web pour la première fois.

Dans les secteurs où l’impact de la traduction de sites Web est plus difficile à mesurer, comme c’est le cas pour les services financiers, les prestataires de soins de santé ou les agences gouvernementales, le calcul du coût total de possession est la stratégie la plus efficace pour comprendre quelle approche de traduction de sites Web convient le mieux à votre organisation. Cela a tendance à être encore plus vrai lorsque vous réalisez un projet de traduction de site Web pour la première fois.

Par exemple, une coopérative de crédit peut traduire son site Web en espagnol pour mieux servir et attirer la population hispanique américaine dans sa région. À ce moment-là, les hispanophones seront en mesure de comprendre les différents services offerts par la coopérative de crédit dans leur langue préférée. S’ils sont intéressés, ils peuvent choisir de se rendre à l’emplacement de la coopérative de crédit. Dans ce cas, le site Web était crucial pour générer un rendez-vous sans rendez-vous. Cependant, attribuer l’expérience traduite du site Web à un rendez-vous sans rendez-vous est difficile à calculer.

Voici un autre exemple, un hôpital traduit son site Web et quelqu’un est vendu sur ses services, mais un patient n’effectuera pas toujours de transactions sur ce site Web avant que le service n’ait été fourni. De même, le site Web informait le patient des services de l’hôpital, mais comme le patient payait après la prestation du service, il est difficile d’attribuer le service au site Web traduit.

De plus, les hôpitaux peuvent également avoir besoin de traduire les renseignements sur les patients, les formulaires de consentement et les dossiers médicaux dans plusieurs langues pour assurer la sécurité des patients et la conformité aux règlements. Les avantages de ces traductions concernent moins les retours financiers directs que la prévention des problèmes juridiques, l’amélioration des résultats pour les patients et l’amélioration de la qualité globale du service.

Il est intéressant de noter que les secteurs qui bénéficient d’une évaluation du coût total de possession ont tendance à être ceux qui ont besoin d’une traduction de meilleure qualité, ce qui a tendance à être plus coûteux. Une mauvaise traduction des informations financières, médicales ou gouvernementales avec l’IA pourrait entraîner des répercussions juridiques et de lourdes amendes.

C’est pourquoi, dans de tels cas, l’approche TCO, qui inclut les coûts de traduction initiaux et les dépenses courantes de mise à jour et de maintenance, fournit une stratégie plus complète pour estimer l’investissement nécessaire.

Évaluation du retour sur investissement

Pour les organisations où l’impact de la traduction de sites Web est plus facile à mesurer, comme dans le commerce électronique, les voyages et l’hôtellerie, la technologie ou la fabrication, se concentrer sur le retour sur investissement est souvent une approche plus pratique, mais pas toujours. Cependant, il est plus facile pour les détaillants en ligne comme Amazon d’établir une corrélation directe entre les efforts de traduction d’un site Web et l’augmentation des ventes sur les marchés internationaux lorsque la transaction a lieu sur le site Web traduit. Un suivi clair des mesures telles que les taux de conversion, la valeur moyenne des commandes et la valeur vie client peut fournir une image claire du retour sur investissement des investissements en traduction.

Calcul du coût de possession : MotionPoint ou Embauche de personnel interne

Opter pour la plateforme de traduction de MotionPoint peut réduire considérablement les dépenses par rapport au recrutement de personnel interne. Les équipes de traduction internes nécessitent souvent des investissements conséquents en matière de recrutement, de formation et de salaires permanents. De plus, les frais généraux associés à la gestion d’une équipe interne, comme l’ajout de technologie pour gérer le processus et l’élaboration de nouvelles procédures opérationnelles standard, peuvent encore aggraver les coûts.

Recruter des employés à plein temps pour la traduction implique généralement le recrutement de traducteurs, de chefs de projet, de spécialistes de l’assurance qualité et d’ingénieurs en localisation. Chaque rôle exige une expertise spécifique et un développement professionnel continu, ce qui augmente encore le coût.

L’estimation du coût total de possession (TCO) des services internes de traduction de sites Web peut être illustrée en calculant le nombre d’employés à temps plein. Par exemple, si une entreprise emploie un traducteur à temps plein ou un prestataire de services linguistiques (prestataire de services linguistiques) et au moins un chef de projet, les salaires, avantages sociaux et frais généraux combinés de ces employés peuvent facilement dépasser 100,000 $ par an.

MP Concierge de MotionPoint peut coûter 5 à 10 fois moins cher que cela. Elle réduit considérablement le coût total de possession en s’appuyant sur une automatisation avancée et des services de traduction experts, éliminant ainsi le besoin de personnel interne ou de coûts technologiques supplémentaires.

MP Concierge intègre déjà tout ce dont vous avez besoin et gère l’ensemble du processus de traduction pour vous. De l’extraction initiale du contenu au déploiement final, il fournit une solution transparente et rentable qui permet aux entreprises de réaffecter leurs ressources internes à d’autres initiatives stratégiques. Cela inclut la traduction adaptative, conçue pour fournir des traductions automatiques basées sur l’IA qui s’adaptent à la marque spécifique de votre site Web afin de réduire le besoin de relecture humaine coûteuse après édition.

Solutions économiques basées sur un navigateur

Les solutions rapides basées sur un navigateur peuvent sembler être une option rentable à première vue. Cependant, la qualité des traductions produites par ces solutions peut être incohérente, potentiellement nuire à l’image de votre marque sur les nouveaux marchés, une mauvaise traduction peut coûter des millions de dollars en frais de réglementation et de conformité, et des correctifs de relations publiques, en particulier en cas d’incidents culturels.

Ces solutions peuvent traduire rapidement des sites Web, mais elles peuvent ne pas gérer l’ingénierie Web, le contenu dynamique et les nuances culturelles dont vous avez besoin pour définir efficacement une image de marque appropriée. Cela conduit à une expérience qui peut ne pas trouver d’écho auprès de votre public cible.

Bien qu’elles puissent permettre d’économiser de l’argent au départ, l’impact à long terme sur la perception et l’engagement des clients peut annuler ces économies. Cependant, cela peut être une bonne idée si vous voulez obtenir une expérience pratique rapidement. MotionPoint propose MP Express aux clients qui choisissent cette voie.

Lorsque la qualité de traduction est cruciale, MP Concierge de MotionPoint est essentiel pour éviter les coûteuses corrections de relations publiques associées aux erreurs de traduction. MP Concierge garantit des traductions précises et culturellement adaptées, préservant la réputation de votre marque et fournissant une solution plus fiable et à long terme.

Solutions de connecteurs - Prise en compte des coûts de maintenance

Les solutions de connecteur, qui peuvent s’intégrer aux systèmes de gestion de la traduction et à votre site Web, offrent une solution intermédiaire entre l’automatisation complète et la traduction manuelle.

Un connecteur envoie et reçoit le travail de traduction en se connectant avec des traducteurs indépendants ou des prestataires de services linguistiques indépendants. Cependant, ces solutions nécessitent une maintenance et une surveillance continues. Son coût ne tient pas compte du travail nécessaire à votre équipe interne pour gérer et attribuer les traductions du connecteur au prestataire de services linguistiques ou au pigiste que vous engagez. L’autre problème est que si vous ne parlez pas la langue, il vous est difficile de réviser la qualité de la traduction et le message par vous-même. De plus, une ingénierie Web sera nécessaire pour résoudre les problèmes de désalignement et autres défis techniques causés par la croissance des mots et le contenu dynamique, ce qui conduit rapidement à un journal inattendu du travail de développement pour vos équipes internes.

Connecter votre site Web à un traducteur indépendant peut coûter environ 0,10 $ à 0,30 $ par mot, ce qui peut s’accumuler rapidement en fonction du volume de contenu.

Enfin, les connecteurs peuvent ne pas offrir la flexibilité de traduction dont vous avez besoin, car leur modèle commercial impose de vous facturer autant de traduction humaine que possible, car la traduction automatique est beaucoup moins chère.

Il est essentiel de prendre en compte ces coûts potentiels lorsque vous envisagez des solutions de connecteur, car les économies initiales peuvent être compensées par des coûts de maintenance et d’exploitation à long terme.

Courbe de maturité de traduction

Les organisations à différents stades de la courbe de maturité de la traduction auront des besoins et des défis variés, déterminant si elles doivent évaluer une solution de traduction de sites Web à l’aide d’un calcul du coût total de possession ou d’un calcul de retour sur investissement tangible.

Phase 1 : Manuel

Les entreprises en phase manuelle entament leur expansion internationale avec une faible maturité internationale et des processus de traduction ad hoc imprévisibles. Donner la priorité au coût total de possession est crucial pour démontrer les avantages immédiats et justifier de nouveaux investissements. Surtout lorsque la traduction n’est pas quelque chose que votre entreprise a exploré auparavant.

Phase 2 : Automatisé

Dans la phase automatisée, les entreprises utilisent des outils d’automatisation de la traduction de base et commencent à adapter les traductions pour augmenter la visibilité. Se concentrer sur le coût total de possession permet de suivre la traction initiale gagnée sur le marché et soutient les efforts de mise à l’échelle.

Phase 3 : Hybride

À mesure que la maturité internationale augmente, la phase hybride implique une localisation plus complète et des processus définis pour les projets de traduction. Un équilibre entre le coût total de possession et le retour sur investissement est bénéfique pour garantir à la fois une traduction efficace et une croissance durable.

Phase 4 : Centralisé

La phase centralisée est marquée par des langues traduites bien établies et une entité centralisée qui gère les traductions en cours. L’optimisation du retour sur investissement devient essentielle à mesure que l’accent est mis sur le maintien de l’efficacité et la réduction des coûts à long terme grâce à des mises à jour automatisées et à une traduction continue.

Phase 5 : Expert

Dans la phase Expert, les entreprises ont une maturité internationale maximale et peuvent envisager de créer des équipes de traduction en interne. Cependant, l’optimisation du retour sur investissement est essentielle pour gérer les coûts cachés et éviter les inefficacités associées aux équipes internes, garantissant ainsi que le processus de traduction reste rentable, rentable et rapide.

Conclusion

Pour une analyse plus détaillée et pour voir comment MotionPoint peut bénéficier spécifiquement à votre entreprise, obtenez gratuitement une fiche de diagnostic de traduction de sites Web. Cet outil nous aidera à évaluer vos besoins actuels en matière de traduction en fonction de vos objectifs commerciaux afin de vous aider à identifier la meilleure approche pour résoudre le problème de la traduction de sites Web.

Plongez plus profondément

Vous souhaitez en savoir plus sur le secteur de la traduction et de la localisation? Consultez notre section de ressources et devenez un spécialiste de l'expérience multilingue.​​​​​​​

En savoir plus Dans notre section Ressources