Comment vous permettra d’obtenir des traductions de niveau supérieur et d’améliorer le retour sur investissement de la traduction ? Comment exploiter la puissance de l’IA pour réduire les coûts de traduction tout en améliorant la qualité de traduction ?
La qualité de traduction comme continuum et non comme dichotomie du bien et du mal.
Meilleur retour sur investissement de la qualité de traduction
Le rôle futur des traducteurs humains
Comment l’IA rend la traduction plus abordable, plus intelligente et plus précise.
Pourquoi la qualité de traduction n’est pas une dichotomie entre le bon et le mauvais, mais plutôt un continuum avec des mérites à chaque niveau.
Comment nous avons formé notre nouvelle technologie de traduction adaptative pour vous offrir plus de traduction™ GRATUITEMENT.
Comment la traduction adaptative peut vous faire économiser jusqu’à 60 % sur les coûts de traduction™ humaine
Jaap van der Meer a fondé TAUS en 2004. Pionnier et visionnaire de l’industrie linguistique, il a lancé sa première entreprise de traduction, INK, aux Pays-Bas en 1980 ans. Jaap intervient régulièrement lors de conférences et est l’auteur de nombreux articles sur les technologies, la traduction et les tendances de la mondialisation.
Fondateur et PDG de startup. Au cours de sa vie antérieure, il a aidé des entreprises technologiques à préparer leurs produits, contenus et équipes numériques pour les marchés internationaux en tant que responsable de la localisation et directeur mondial.
Evan Kramer a plus de 25 ans d’expérience dans la gestion de sociétés de capital-investissement et de capital-risque axées sur la transformation numérique, le marketing et la technologie. M. Kramer a généré de solides rendements pour les investisseurs au cours de quatre sorties différentes.
Depuis qu’il a rejoint MotionPoint en septembre 2022, Evan a aidé l’entreprise à établir son programme True North et a dirigé le développement et le lancement de la traduction adaptative™.
Stephen a plus de 30 ans d’expérience dans le développement de produits, y compris une vaste expérience dans des rôles de stratégie et de leadership technique. Il a travaillé dans un large éventail de secteurs, de la GovTech à l’énergie en passant par la gestion informatique d’entreprise.
En tant que CPTO, Stephen est notre expert en traduction™ adaptative. Ne manquez pas ses analyses sur l’impact de l’IA et de ChatGPT sur le secteur de la traduction.
Verity travaille chez MotionPoint depuis plus de dix ans et a toujours veillé au succès et à la satisfaction de ses clients. Elle a constaté que le secteur de la traduction a évolué au fil du temps et elle sait ce que les clients attendent de leurs partenaires.
Elle sera accompagnée de conférenciers de nos amis de TAUS pour discuter du continuum de la qualité de traduction et de la façon de fournir les meilleures traductions au meilleur prix.
La mémoire de traduction est une base de données de traductions de qualité humaine préalablement approuvées qui sont automatiquement réutilisées sans frais supplémentaires.
La traduction algorithmique identifie et fournit des traductions de qualité humaine pour des modèles et des termes répétitifs tels que ceux que l’on trouve couramment sur les sites Web avec un contenu généré dynamiquement, tels que le commerce électronique ou les catalogues de produits.
La traduction IA de MotionPoint est une NMT adaptée à la marque, formée spécifiquement à partir des traductions humaines précédentes de chaque client. Elle améliore continuellement sa qualité de traduction à chaque nouvelle traduction de qualité humaine ajoutée à votre mémoire de traduction.