Les traductions ne sont pas seulement rapides et exactes, elles prennent aussi en compte la dimension culturelle.
Jeff Stewart
Vice-président adjoint, Communications numériques,
VITAS Healthcare
Une solution clé en main pour une petite équipe
La petite équipe de marketing de VITAS a apprécié la solution clé en main fournie par MotionPoint. « Notre équipe de marketing fournit un appui à nos 44 programmes dans tout le pays et la bande passante n'est pas suffisamment importante pour gérer les traductions et les localisations de nos sites Web », nous dit Stewart. « Il nous fallait une solution dans laquelle nous n'avions pas à intervenir, et c'est ce que MotionPoint nous a proposé. »
Jeff Stewart a également été impressionné par la traduction intégrée d'images de MotionPoint. « Je trouve la sélection des images, effectuée par MotionPoint, culturellement appropriée, inhérente au contenu traduit et de grande valeur. Cela rend notre processus beaucoup plus efficace. »
Technologie automatisée et exactitude de la traduction
Stewart apprécie également la technologie de serveur mandataire de MotionPoint, qui identifie automatiquement les changements apportés au site en anglais de VITAS, avertit les traducteurs de MotionPoint des nouveaux contenus à traduire et les rend disponibles sur les sites localisés, normalement en un jour ouvrable.
« La technologie de MotionPoint assure la synchronisation de tous nos sites Web et permet à nos patients et à leurs familles d'avoir toujours accès aux dernières informations dans plusieurs langues. »
« Les traductions ne sont pas seulement rapides et exactes, elles prennent aussi en compte la dimension culturelle. Nous envoyons de temps à autre une page traduite à l'un de nos locuteurs pour nous assurer que le sens est pertinent dans le contexte plus vaste du site. Ils sont toujours ravis; nous n'avons jamais eu de problème. »
Une meilleure compréhension, grâce à un accès élargi
Les sites Web localisés en chinois et en espagnol de VITAS aident l'entreprise à atteindre ses objectifs de fournir à tous les patients un accès aux soins palliatifs et de fin de vie et leur permettent de comprendre comment ces services peuvent préserver la qualité de vie d'un proche jusqu'à la fin.
En tant que principal fournisseur d'accompagnement en fin de vie, VITAS prend soin de plus de 16 000 patients chaque jour, mais l'entreprise est en concurrence avec des milliers de fournisseurs locaux, régionaux et nationaux. D'un point de vue commercial, ses sites Web multilingues lui apportent un avantage non négligeable sur la concurrence. En outre, ces sites Web multilingues montrent l'engagement de VITAS en faveur de tous ses patients et de leurs communautés.
>Les sites Web localisés en chinois et en espagnol de VITAS aident l'entreprise à atteindre ses objectifs de fournir à tous les patients un accès aux soins palliatifs et de fin de vie.