Les clients multilingues exigent de disposer d'expériences transactionnelles localisées irréprochables.


Externaliser les tâches de localisation auprès de fournisseurs de services de traduction classiques présente un risque pour les entreprises, notamment au regard des investissements conséquents au niveau de leur expérience client et des canaux de conversion du commerce électronique. Voici pourquoi.

TECHNOLOGIES INADAPTEES

Les solutions traditionnelles ne gèrent pas bien les applications à page unique et les expériences de commerce électronique. Les moyens trouvés pour y remédier font exploser les coûts de traduction.

DÉLAIS DE TRADUCTION

Le contenu des sites de commerce électronique change quasiment tous les jours, voire toutes les heures. Le rythme des traductions en pâtit et crée une expérience client qui n'est traduite qu'en partie. Ceci fait fuir les clients.

UNE PORTÉE LIMITÉE

Souvent, les fournisseurs ne disposent pas du savoir-faire ou des technologies pour assister les sites multilingues à produire des localisations, des expériences utilisateur personnalisées, etc.

DES OCCASIONS MANQUÉES

Pour diffuser la marque sur les marchés multilingues au profit de vos équipes commerciales, il vous faut une stratégie de référencement naturel localisée savamment conçue. Mais rares sont les approches qui y parviennent ou qui prennent ce point en compte.

Une solution simple, génératrice d'impact et de conversion.


Les technologies et les processus de MotionPoint garantissent non seulement que vous parlez la langue de vos clients de manière authentique, mais également que vous créez une expérience en ligne qui se traduit par des ventes.

PERTINENTE : La technologie de MotionPoint garantit que votre contenu est en accord avec les audiences multilingues que vous recherchez.

OPTIMISEE : Nous appliquons les meilleures pratiques SEO et renforçons l'expérience utilisateur de vos sites pour orienter les clients vers vos sites multilingues et augmenter le nombre de transactions.

RAPIDE : Nous traduisons et lançons des sites multilingues et des contenus omnicanal en seulement 30 jours. Les mises à jour permanentes des contenus sont généralement traduites en un jour ouvrable.

MULTICANAL : Nous vous permettons de réutiliser vos traductions sur les différents canaux, des PIM aux campagnes par courrier électronique, en passant par les informations sur les produits, les documents hors ligne, les réseaux sociaux et bien plus.

Renforcez votre marque numérique et développez les ventes.


La technologie de MotionPoint s'appuie sur le code et le contenu de votre site Web principal pour traduire, déployer et gérer en continu vos versions multilingues pour les nouveaux marchés.

Découvrez ce que nous faisons et comment nous nous distinguons

Grâce à MotionPoint, nous avons réussi à déployer l'une de nos plus grandes annonces en simultané avec notre site principal. Il s'agissait d'un événement majeur pour notre équipe et MotionPoint est parvenu à fournir des résultats exceptionnels dans un délai très court.

Responsable contenus numériques et localisation

pour l'un des 3 principaux cabinets de communication sans fil des États-Unis

<!––>

Parlons-en.

Demandez-nous comment nous pouvons aider votre entreprise à faire croître sa part de marché mondiale facilement.

Commencer la conversation